作者結合切身經歷,展示了他之前所在團隊軟件項目延期的種種原因,而其中印象深刻的是各種人事紛擾乃至于勾心斗角。
六年前,畢業(yè)未久的我在一家外企工作,我所在團隊開發(fā)的軟件項目在交付到集成測試組時因種種原因延期一周。這本身根本不是什么大事情,但其間各種人事紛擾乃至于勾心斗角卻著實令我印象深刻。
公司
我的老東家是一家大型跨國電信設備開發(fā)商,曾具有輝煌的歷史。我還記得在公司110周歲的生日慶典上,一位高管致辭說:“110年,這不是奇跡,是成績”,令人不勝欷?。遺憾的是,公司在.com泡沫中遭遇重創(chuàng),一蹶不振。時任CEO為求擺脫困境,打起了人力成本的主意。當時,公司在美國雇用一名工程師的綜合人力成本接近中國的2.5倍【注:工資只是其中一小部分】。至于法國,成本比美國還要略高一些,而且不要忘了,人家可是35小時工作周。大家都是聰明人,很快看到端詳:公司正在法國裁員,將項目轉移到中國。
令人尷尬的是,我所在的中國團隊恰好在與法國團隊合作。這一項目早完全在法國,此后幾年時間,中國團隊大規(guī)模擴張人手(我是這樣進來的),將項目模塊逐一從法國團隊手中接過來。剛開始,法國工程師將原先的模塊移交中國之后,便轉而從事其他項目或職位,談不上什么個人損失,雙方共事可謂融洽。后來可不是這么回事了。有一次,兩位中國工程師去巴黎接手一個項目,一位法國工程師負責培訓,為時2~3個月。在這位法國老師兢兢業(yè)業(yè)的幫助下,兩位中國工程師成功掌握整個模塊,按期于圣誕節(jié)前夕歸國。告別巴黎時,沒有一個法國同事去跟他們寒暄話別—那位法國老師被裁掉了,他的后一個工作日恰好在兩位中國工程師離開的同,法國同事都去送他了。
到發(fā)生本文將要詳述的交付延期之時,所有模塊的開發(fā)工作都已從法國團隊移交到中國團隊,而集成測試雖然仍由法國團隊負責,但從法國到中國的移交也已開始。不妨猜猜看,法國集成測試團隊的工程師們此刻在想些什么。
團隊
我很幸運,畢業(yè)后初入職場遇到一位好經理H,坦率地說,她也是我到目前為止跟隨過的幾位經理中好的一位。中國很多女經理都有一個共同的特點:沒有私心。她們對于自己的晉升、提薪并無多大熱情,更愿意把心思、時間和精力花在輔導和培養(yǎng)自己的團隊上面。
H因分娩而“暫時”離開我們團隊。經過短暫的過渡,接任我們經理的是T,一位新近招聘的職業(yè)經理人。他的風格與H大為不同。僅舉一例說明。當年向H請年假,她總是微笑著說:“沒問題。不影響工作吧?”T則會端起架子:“不影響工作吧?沒問題。”語序上的變化,加上語氣的差別,雖然只是細微末節(jié),卻反映了態(tài)度的不同、對員工是否尊重。除此之外,更嚴重的是工作態(tài)度問題。現在我們知道,T在北京待了不到一年時間,買下兩套房、一輛車,還辦妥了到加拿大的移民和那邊的工作—而在當時,我們這些員工僅僅只是知道,我們的經理不太在辦公室出現。
在團隊內部,我所在的FM小組與另一個CM小組工作是緊密銜接的。但在CM小組的核心員工之間卻存有罅隙:小組長B與技術骨干S矛盾日增。怎么說呢,這兩位都是很好的同事,然而好人之間也會彼此鄙視的:S認為B不懂技術,瞎指揮;B認為S目空一切,難以共事。缺少一位好領導來調和,好員工也不能組成一個好團隊。
流程
我們開發(fā)的是一個龐大的電信軟件項目—3G接入網網管系統,采用的開發(fā)流程仍然是傳統的瀑布式。簡單來說,依時間順序,一個軟件工程師(首先是各小組的小組長)需要依次參與以下幾個階段。
需求階段:跟蹤和審閱由系統架構師撰寫的需求文檔,必要時要求澄清,然后預估工作量,經理據此調整人員安排。
設計階段:分析需求文檔,完成模塊設計,據此撰寫高層設計文檔和底層設計文檔,前者以定義模塊接口為主,后者則涉及更多細節(jié)。
編碼階段:根據兩份設計文檔完成實際編碼工作。
單元測試階段:是的,你沒有看錯。根據本部門正式的、成文的流程,單元測試階段在編碼階段之后安排時間進行。在實踐中倒是沒有這么僵化,大家盡可以測試先行,只要時間大致齊即可。
各開發(fā)團隊在完成各自負責的一或多個模塊的單元測試之后,將代碼提交到統一的代碼庫,打上標簽,然后將這些標簽連同其他注意事項寫成文檔保存到指定目錄。其后,是集成測試階段了—集成測試團隊收集所有團隊的所有標簽,從代碼庫提出相應的代碼進行編譯,編譯成功后即按照事先準備的測試用例進行測試,給開發(fā)團隊提Bug。
我參與了前面幾個版本3.X、4.0的開發(fā),僅從技術角度而言,瀑布式開發(fā)流程工作得尚稱流暢。但工程師是要領工資的,軟件寫出來是要賣錢的,一套經典的瀑布式流程走下來往往耗時幾個月甚至年余,等到軟件產品正式發(fā)布,用戶需求已然發(fā)生變化,這怎么趕得上趟呢。公司不是沒有意識到這一問題,但舍不得做傷筋動骨的巨變,只愿意在現有流程上做一些微調,效果甚微。
有一個例子很能說明問題。當時,中國的銷售部門向總部反映,我們在中國市場遭遇到本土廠商的強力阻擊,要想爭奪中國市場,必須在定制化方面下更大工夫。在大中華區(qū)乃至總部高層的大力支持下,我們部門成立了一個“快速特性”開發(fā)小組,專門根據中國客戶的需求為我們的產品添加相應的特性。有一個快速特性是這樣的:本來,我們的網管系統會在電腦屏幕上顯示一臺虛擬的機器,如果某個部件壞了,代表該部件的綠燈會變成紅燈并開始閃爍,提醒操作員注意。中國客戶看過演示后說不錯,但光紅燈閃爍還不夠,還應該放點兒警報聲出來,不然操作員離開座位了怎么辦。我們的銷售一口答應下來。猜猜這個特性我們做了多久才交付給客戶?三個月!這是瀑布式流程下的“快速特性”!(當然,中國的銷售部門和開發(fā)部門分別向國外的上司匯報,由老外負責協調中國的事情,這也是造成拖延的一個同等重要的原因。)
這樣拖拖沓沓做出來的產品,其銷路如何不問可知。公司應對的辦法,是一方面推新版本、新特性來吸引客戶,另一方面強調開發(fā)速度的重要。很顯然,這兩者之間存在矛盾:新特性越多,開發(fā)時間越長,客戶不會買賬;可是如果新特性太少,跟上一版本差異不大,客戶同樣不會買賬。
版本
有,經理通知大家:咱們要開始做新版本4.1了。其后,像往常一樣,我們陸續(xù)接到一批批需求文檔,開始預估工作量。然而這一次,事情一開始有些不同:這些需求文檔寫得異;靵y,常常不知所云。我們如何能夠根據一份看不懂的需求文檔來預估工作量呢?我們隨后聯系法國的系統架構師(他們處境安全,跟我們合作融洽)要求澄清,他們也很不好意思,有時還確實能夠做出澄清,但大多數時候要么含含糊糊地來一句“我們也在研究”,要么說“根據我的經驗,這條需求應該與你們模塊關系不大”云云。大家這么半猜半蒙,在磕磕絆絆中前行,心中滿是不詳的預感。
4.1版本很倉促地做出來了。又有,經理通知大家:4.1版本過于保守,連公司自己都覺得銷路不會好,決定立刻開始4.2版本計劃。于是一切都重新來過,而這一次,情況更糟:大多數需求文檔都是匆匆寫,語焉不詳。一些需求文檔只有一個標題,正文人家根本沒來得及寫,而經理要求我們根據這樣的需求文檔來預估工作量。如果你認為這樣很夸張的話,那我只能批評你想象力有限—個別文檔只有一個編號,收納到某一領域的寫作計劃之中,連標題都沒有,而我們仍然要據此預估工作量!這樣,日復一日,我上報一些連我自己也不相信的數字給經理,而他則努力裝出相信的樣子。