3、測試區(qū)域特征功能

  ● 遵循區(qū)域標準,正確輸入、存儲并檢索區(qū)域特定數(shù)據(jù)。

  ● 驗證帶有數(shù)據(jù)分割符的輸入時間、日期和數(shù)值。

  ● 紙張和信封的大小和打印的正確性。

  ● 區(qū)域有關的度量衡的處理功能。

  四、軟件本地化能力測試的方法

  本地化能力測試的目的是驗證被測軟件的用戶界面不用修改代碼,能夠容易地被翻譯成任何目標語言。

  為了快速有效的測試軟件的本地化能力,常用以下的測試方法:

  1、測試偽本地化版本

  偽本地化版本測試可以不用實際本地化,能夠發(fā)現(xiàn)在本地化過程中的用戶界面的翻譯錯誤。鏡像技術也是偽本地化版本測試的常用技術,發(fā)現(xiàn)一些本地化過程中的控件布局方面的錯誤。

  2、檢查程序的代碼

  在檢查程序的代碼時,確保代碼滿足下列要求:

  ● 所有資源都獨立于代碼,并且以標準的資源格式編寫。

  ● 不用指針算法來計算字符串長度、訪問字符串元素。

  ● 不是通過剝離或串聯(lián),在運行時構(gòu)建字符串。

  ● 沒有假設字符串緩沖區(qū)的固定長度。

  ● 不在圖標和位圖內(nèi)包含需要本地化的文本。

  ● 不存在對驅(qū)動器和文件名或者注冊鍵的假設。

  3、檢查用戶界面和文檔

  確保用戶界面和文檔中所用的術語清晰、一致、明確。當用戶界面和文檔提到相同的特性,是用的術語不一致,或者當文檔使用了太多的技術行話時,會使本地化過程增減很大難度。如果本地化能力依賴于偽本地化,更應該注重檢查文檔的內(nèi)容。

  4、選擇實際的本地化版本進行測試

  雖然針對偽本地化版本的測試能夠發(fā)現(xiàn)很多本地化能力方面的問題,但是仍然不能代替對實際的本地化版本進行本地化能力的測試。在選擇合適的本地化版本時,通?紤]以下方面:

  ● 選擇熟悉的可以迅速創(chuàng)建和測試的本地化語言版本。

  ● 選擇特別容易暴露本地化問題的語言版本。

  ● 選擇非常重要的目標市場的語言版本。